some people,laboring under the belief that tourism serves as an engine of economic growth,seem to ignore its negative effects on the environment.这句话怎么感觉怪怪的,是不是应该把that换成thing?
问题描述:
some people,laboring under the belief that tourism serves as an engine of economic growth,seem to ignore its negative effects on the environment.这句话怎么感觉怪怪的,是不是应该把that换成thing?
答
没有吧,这不是冰雨重句吗
答
不用
答
不需要换
因为that作为先行词引导宾语从句修饰the belief,什么belief,就是认为旅游业是经济发展的引擎的belief.
全句翻译:有些人认为旅游业是经济发展的引擎,似乎忽视了其对环境的负面影响