I think Qingdao is a good place taking a holiday.这句话哪个地方错了?
问题描述:
I think Qingdao is a good place taking a holiday.这句话哪个地方错了?
答
taking应该改为to take,做目的状语吧
答
我的看法如下:
taking应该改成 to take,用for之类的更显繁琐,不可取。此处是不定式to do作定语,修饰限定前面的名词place,青岛是一个好地方,什么样的好地方呢,后面的不定式to take a holiday加以修饰限定,是度假的好地方,所以是不定式作定语的用法。
答
不应该是taking,应该是to take.
答
你好!
这里少了一个介词for
应该是I think Qingdao is a good place for taking a holiday
我认为青岛是一个度假的好地方
祝你学习进步O(∩_∩)O哈!
答
把taking改成to take.
或者去掉taking,换成for
1 a+adj+n to do sth
2 a+adj+n for sth
for a holiday 或for the holidays 或for our/your holidays
还有为了提高自己翻译作文的档次,不要用good,形容好、棒的词汇很多嘛:pretty,wonderful.....
答
我觉得应该把 taking 改成 to take
答
taking 改为 to take
答
I think Qingdao is a good place by taking a holiday