throw at / throw to 怎么区别?各举一例
问题描述:
throw at / throw to 怎么区别?各举一例
答
throw to 是指扔东西。(I threw the ball to my sister and she caught it.)
throw to是指恶意的“扔”例(Tom threw the stone to those monkeys.)是指汤姆是恶意的“扔”。
与此相似的还有“laugh at”不能翻译为冲谁笑了,而是指恶意的嘲笑。
再多说一些,a little 和 little,建议你回去查一查,哪一个是指否定的(也就是没有多少),哪一个是指肯定的(有一点),这两个词组的感情色彩不相同,一定不要搞混了。不要养成什么东西都依赖知道的习惯,这一点我也一直提行着自己。多看看英语的小说,体会体会其中得用法。
英语当中有许多用法,不能张冠李戴,有时用错了还会出现大问题。
答
throw at 是朝向一个方向,不一定扔中了
throw to 是扔中了吧
这个区别吧
就像 shoot at 和 shoot to一样
答
throw at 所接的宾语是扔东西的目标,一般是物品
e.g.Stop throwing stones at that dog!别再向那条狗扔石子了!
throw to 所接的宾语是扔东西的接收者,一般是人
e.g.Throw the ball to your sister.把球扔给你妹妹.