英语翻译美国,口语话的,当我问她什么时候可以去接她约会时,她回答about a quarter to never,╮( ̄▽ ̄")╭不懂得别乱发言

问题描述:

英语翻译
美国,口语话的,当我问她什么时候可以去接她约会时,她回答about a quarter to never,╮( ̄▽ ̄")╭不懂得别乱发言

是不是a quarter to eleven啊?

10:45?

赞同 三楼的说法, 意思是你没有机会。

是的,她的确用很俏皮的方式拒绝了你的邀约。因为一般人的回答就是一个特定时间。

quarter 在此和季度无关,是表达时间的方式。

a quarter to ... 就是几点差一刻的意思,另外两位已经给出例子了。

a quarter to never 也并非是她发明的说法,最早好像是源自某部电视影集还是电影中的对白。

never的发音接近nine。你是不是听错了?如果是的话,那就是8:45.

如果你打的英文是对的话……很遗憾地告诉你,她拒绝你了.
about a quarter to never = 一个季度甚至永远都不(会答应你的约会邀请)
所以,人家华丽丽地用时间长度拒绝你了~