英语头谚语怎么分析语法啊?

问题描述:

英语头谚语怎么分析语法啊?
Who that in youth,no virtue uses,in age all honor him refuses.
行善不趁少年时,休想晚年享荣华.
这句谚语的语法成分是怎样的啊,
那no virtue uses是不是也是倒装句,即no uses virtue

Who that in youth一个人年轻的时候
no virtue uses不过不行善(如果不用美德)
in age(当年龄大了)
all honor(所有的荣耀)
him refuses用了倒装即refuses him(都拒绝他)
所以就翻译为了中国也有的并且同义的谚语---行善不趁少年时,休想晚年享荣华.