"only enough for farmers to meet their food and clothing expenses"这里的FOOD AND CLOTHING EXPENSES 可以翻译成"温饱"吗.如果不是那应该怎么翻呢?

问题描述:

"only enough for farmers to meet their food and clothing expenses"这里的FOOD AND CLOTHING EXPENSES 可以翻译成"温饱"吗.如果不是那应该怎么翻呢?

直译当然没问题,但是翻成温饱更好一点,更符合中国人的语言习惯.