关于主语从句的问题例句:It happend that I was out that day把I was out that day作为主语要怎样转换?翻译成中文是什么意思呢?Thank you!

问题描述:

关于主语从句的问题
例句:It happend that I was out that day
把I was out that day作为主语要怎样转换?翻译成中文是什么意思呢?
Thank you!

改成:I happened to be out that day.
意思是:那天我正好出门了。

这样做很符合英文习惯。如果一定要改成主句在前:That I was out happened that day.不过改过以后似乎有头重脚轻之嫌。可译成中文:那天碰巧我不在。

问题:把I was out that day作为主语要怎样转换?Answer:(1)这里"I was out that day" 实际上就是句子的真正主语,为了避免头重脚轻,而把形式主语"it"放在句首替代主语从句,这也是习惯用法.如果不是有此原因,这个句子就...