俭啬老 译文
问题描述:
俭啬老 译文
古文翻译
答
【原文】
汉世有人,年老无子.家富,性俭啬,恶衣蔬食①.侵晨而起②,侵夜而息,营理产业,聚敛无厌,而不敢自用.或人从之求丐者③,不得已而入内取钱十④,自堂而出,随步辄减⑤.比至于外,才馀半在,闭目以授乞者.寻复嘱云:“我倾家赡君⑥,慎勿他说,复相效而来.”老人俄死,田宅没官⑦,货财充于内帑矣⑧.
――据鲁迅辑《古小说钩沉》本《笑林》
【注释】①恶衣蔬食:衣食粗劣.②侵晨:天快亮时.侵:接近.③或人:有人.④钱十:十枚铜钱.⑤随步辄减:边走边往下扣减.⑥赡:资助.⑦没官:被官府没收.⑧内帑(tǎng躺):旧时指国库.帑:国库所藏金帛.
【译文】
汉朝时有一位老人,没有后代,家富但节俭吝啬,粗衣淡饭,早起晚息忙于产业,赚钱没有厌倦的时候,而自己却不舍得用.或有人向他乞讨,不得己进房间取十钱,从房间出来,边走边减少施钱,等到了屋外,只剩下一半了,于是闭着眼睛忍下心来给那个乞丐,并不断叮嘱说,我把我的家产都给了你,不要向他人说我有钱,别人会向我乞讨的.不久老人死了,房屋土地被官府没收,钱财货物都充了公.