英语翻译我认为是"这是一条难得的有用的规则",要不就是否定的.另外帮我翻译下这个句子:Paul's four and can walk and talk

问题描述:

英语翻译
我认为是"这是一条难得的有用的规则",要不就是否定的.
另外帮我翻译下这个句子:Paul's four and can walk and talk

那条规定有一次在不可能的时期很有用(字面意思)
我估计就是指这条规定没有什么意义。

那规则是没用的!
once in a blue moon 是指很罕见的东西或几乎不会发生的情形.

翻得通俗点就是"那规章制度定了也等于是白定".(也就是楼上说的"规则是没用的")