more schools have failed dropouts than dropouts have failed schools改错怎么改,句子怎么翻译

问题描述:

more schools have failed dropouts than dropouts have failed schools改错怎么改,句子怎么翻译

与其说是辍学的学生们让学校的声誉受损,还不如说是学校的教育环境让辍学的学生们失望
fail在这里并不能单独用作”失败“的意思,还有其他的意思,反正就是贬义;
然后more...than的机构强调的是前者,所以我换了个顺序翻译,不要看昏了哈~~
因为这句话确实有点恼火,所以我采用了大部分意译的办法让你能够理解.
还请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~