英语翻译如果理解成穿越时空去爱你,through 活用作动词,to 接的部分做目的状语可以不,这个句子觉得有些别扭,好像少东西,是省略?

问题描述:

英语翻译
如果理解成穿越时空去爱你,through 活用作动词,to 接的部分做目的状语可以不,这个句子觉得有些别扭,好像少东西,是省略?

get through time and space to love you
through介词,所以加动词get
time and space 时空
to 接的部分做目的状语可以,后面跟动词不定式