陶侃文言文的译文啊
问题描述:
陶侃文言文的译文啊
答
原文
侃在广州无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内.人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳.”……
侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲.常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”
译文
陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里.别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了.”
陶侃聪慧灵敏,对人谦逊有礼,做事勤奋..整日盘腿端坐,检查管理没有遗漏,没有稍稍的闲适.他常对他人说:“大禹是圣人,还如此珍惜的时间,对于我们众人,来说就更应当珍惜时间,怎么可以只想着安逸、游玩、醉生梦死的生活呢?活着的时候不能对国家有好处,死了以后后人听不到你的美名,这是自暴自弃.”
甓:砖 斋:书房 致力:努力恢复 中原:今河南一带
优逸:安闲 不堪事:担任不了重大任务 恭:谨慎
敛膝:盘着腿 危坐:正坐 军府:司令部
检摄:检查管理 逸游荒醉:吃喝玩乐 闻:留名
自弃:自己糟蹋自己