请问:正义、善良之源,英语应该怎么说?还有:正义,善良,源头(源泉)三个词的单独的英语单词是什么?
问题描述:
请问:正义、善良之源,英语应该怎么说?还有:正义,善良,源头(源泉)三个词的单独的英语单词是什么?
答
标准翻译:The sources of justice(正义) and kindness(善良).
答
正义: righteousness,justice
善良: Kindness, kindhearted(形容词),
源头(源泉):origin,source
正义、善良之源 - Righteousness is the origin of kindness.
注:就这句子而言,正义用righteousness 比较恰当。
【英语牛人团】
答
啊,过客也!
答
justice virtue origin
答
单独来说:
正义 justice
善良 kindness
源头 source
都是名词形式
所以,正义、善良之源
可以翻译为:the source of justice and kindness
如果认为源头有多个,source就加s,如果认为只有一个源头,就不加s
如果还有问题,可以问我,
答
justice, source of goodness.
正义:justice
善良:goodness
源头:source, origin(有原点的意思)