求 一篇优美的英文诗歌或文章 带翻译 不要语法太复杂 适合高中生就好 谢...

问题描述:

求 一篇优美的英文诗歌或文章 带翻译 不要语法太复杂 适合高中生就好 谢...

The Road Not Taken (未选择的路)罗伯特.弗罗斯特(1874一1963)
TWO roads diverged in a yellow wood, 黄叶林中出条岔路,
And sorry I could not travel both 无奈一人难于兼顾,
And be one traveler, long I stood 顺着一条婉蜒小路,
And looked down one as far as I could 久久伫立极目远眺,
To where it bent in the undergrowth; 只见小径拐进灌木。
Then took the other, as just as fair, 接着选择了另一条,
And having perhaps the better claim 同样清楚似乎更好,
Because it was grassy and wanted wear; 引人踩踏铺满茂草,
Though as for that, the passing there
踏在其间难分彼此,
Had worn them really about the same, 尽管真有两条道。
And both that morning equally lay 清晨里躺着两条路,
In leaves no step had trodden black. 一样叶被无人踏脏,
Oh, I marked the first for another day! 愿将第一条来日补,
Yet knowing how way leads on to way 但知条条相连远途,
I doubted if I should ever come back. 怀疑日后怎能回返。
I shall be telling this with a sigh 在很久以后某一地,
Somewhere ages and ages hence: 我将叹息诉说于人,
Two roads diverged in a wood, and I, 两路岔开在树林里,
I took the one less traveled by, 我选的那条足迹稀,
And that has made all the difference. 而一切差别由此起

英文版 匆匆Swallows may have gone,but there is a time of return; willow trees may have died back,but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen,but they will bloom again.Now,you the...