英语翻译he could hardly have felt more of a fool than he did at that moment这个句子怎样翻译啊?怎么看起来这么奇怪?

问题描述:

英语翻译
he could hardly have felt more of a fool than he did at that moment
这个句子怎样翻译啊?怎么看起来这么奇怪?

他在那一刻是最傻的。

首先 could have done情态动词加 have done对过去推测
more比较级先不看
of a fool是of+名词=形容词(foolish)
在那一刻,他几乎觉得没有比那时更傻的时候了。

在那一刻,他几乎无法感觉谁会比他更傻

他觉得似乎比以前更加愚蠢了

在那一刻,他觉得自己傻的不能再傻了.
分析 more of ..是更.更傻
hardly .几乎不
所以就是不能更傻了

在那一瞬间,他几乎觉得没有比那时更傻的时候。

在那一刻他感觉到没有比他更傻的人了