Even if two of these were flooded,she would still be float.Even if two of these were flooded,she would still be able to float.是什么句子.为什么不是让你翻译是什么类型的句子.真实句,还是虚拟语气,为什么

问题描述:

Even if two of these were flooded,she would still be float.
Even if two of these were flooded,she would still be able to float.
是什么句子.为什么
不是让你翻译
是什么类型的句子.真实句,还是虚拟语气,为什么

即使其中两个被水没了,她还是能浮起来
even if 即使

是虚拟语气,说的是泰坦尼克号。泰坦尼克号一共有16个水密隔舱,即使其中的两个进满了水,她也不会沉没。在作者说这句话的时候,他当时假设的情形是泰坦尼克号还没有进水,所以用虚拟语气。虚拟语气应该不用我再详细讲解了吧。

4楼讲的好。

即使这两个给淹了,她也能浮起来

虚拟语气.用于描述实际上没有发生的事情.
看主句中的谓语:were flooded,这里用的是过去式,If + 过去式,很明显的虚拟的标志.
就算这两个被淹没了,她仍然能浮起来.