求高手翻译整段.All disputes arising from the performance of this Contract should be settled through friendly negotiation.Should no settlement be reached through negotiation,the case shall be submitted arbitration in China.The case shall be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the promotion of International Trade,Shanghai and the arbitration rules of this Commission shall be applied.The award of the arbitration shall
求高手翻译整段.
All disputes arising from the performance of this Contract should be settled through friendly negotiation.Should no settlement be reached through negotiation,the case shall be submitted arbitration in China.The case shall be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the promotion of International Trade,Shanghai and the arbitration rules of this Commission shall be applied.The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties.The arbitration fee shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
所有争议从本合同履行过程中所应通过友好negotiation.Should解决不解决,通过谈判达成的,案件应提交仲裁案件中China.The应提交对外贸易仲裁委员会的中国会国际贸易,上海和该委员会的仲裁规则规定的升级applied.The仲裁裁决是终局的,对双方具有约束力parties.The仲裁费用应由败诉方承担,除非另有仲裁机构颁发。
本合同履行中所出现的所有争议都应该通过友好谈判来解决.如果通过谈判无法达成任何协议,则在中国这个案子为被提交的仲裁案件.此案应交至致力于增长国际贸易的位于上海的中国对外贸易仲裁委员会,而且委员会的仲裁规定必须投入使用.仲裁的判决须在对双方均有约束的条件下进行.仲裁费由败诉方承担,除非另有仲裁机构颁发.