英语翻译“募能出之者”的“出”怎么解释?

问题描述:

英语翻译
“募能出之者”的“出”怎么解释?

打捞铁牛
原文
宋河中府浮梁①,用铁牛八维②之,一牛且⑧数万斤。治平③中,水暴涨绝梁,牵牛,没⑩于河,募⑦能出之者。真定④僧怀丙以二大舟实⑿土,夹牛维之,用大木为权衡⑤状钩牛,徐⑥去其土,舟浮牛出。转运使张焘以闻,赐之紫衣⑾。
注释
⒈浮梁:浮桥
⒉维:系,连结
⒊治平:北宋英宗赵曙的年号
⒋真定:却今天河北正定
⒌权衡:秤锤秤杆
6.徐:慢慢地
7.募:聘请;招募
8.一牛且数万斤(且:达到)
9.翻 译:用大木为权衡状钩牛
用木头做成秤杆状的钩子把铁牛吊起
10.没:沉没
11.紫衣:贵官公服
12.实:充满
翻译
宋代河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤重。宋英宗治平年间,洪水暴涨把浮桥冲断,牵动铁牛沉没到河底,广泛征集能够打捞出铁牛的人。真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船填满土石使船沉入水底,把铁牛用绳子绑在两只大船之间的横木上,借助水的浮力将铁牛吊起,慢慢地去掉船上的土石,船浮出水面,铁牛被打捞出来。转运使张焘把这件事汇报给朝廷,皇上赐给怀丙和尚一件紫衣。
道理
做事要勤于思考,善分析,才会把事情做好,做成功。
相关资料
摘自《智囊全集》 第六部 捷智 (明)冯梦龙 著

此句意思是,聘请能够把牛拉出来的人.出就是拉出来的意思.那牛不是淹没在水中了吗!

打捞出.
整句的意思是:招募能够打捞出铁牛的人

“募能出之者”的翻译:While those who had raised to a man
“打捞铁牛”的翻译:Tractor salvage