下周我就要动身去美国了.I will set out for(from) America next week.set out from是否可以与set out for进行同义句转换?如果是,它们的区别又是什么?
问题描述:
下周我就要动身去美国了.I will set out for(from) America next week.
set out from是否可以与set out for进行同义句转换?如果是,它们的区别又是什么?
答
同意楼上的。for是动身去美国,from是从美国动身,就是离开美国,去哪里没交代。
答
个人觉得2个不可以进行同义句转换
from后面跟的地点表示“从哪出发”
而for表示“出发到哪”