英语翻译交通广播经常听到白话 求翻译拉落(la luo) 唔定东(wu ding dong) 老搞(lao gao)虽然明白都是指道路不顺畅的意思 但是求具体解释
问题描述:
英语翻译
交通广播经常听到白话 求翻译
拉落(la luo) 唔定东(wu ding dong) 老搞(lao gao)
虽然明白都是指道路不顺畅的意思 但是求具体解释
答
这些已经不属于“标准粤语”,应该说他是“粤语方言”的一种
方言,硬要解释就只能意译,如下:
第一个,方言,发音大概是“立罗”,意思是“很拖沓”
第二个,方言,唔掂档,意思是“不妥,搞不定”
第三个,方言,捞(第二声)搞(第三声),意思是“很麻烦,很棘手”