英语翻译这是什么结构,是倒装吗,Should the amount exceed that figure,payment by letter of credit will be required.3,4楼的回答也很好,希望回答我的其他问题,

问题描述:

英语翻译
这是什么结构,是倒装吗,
Should the amount exceed that figure,payment by letter of credit will be required.
3,4楼的回答也很好,希望回答我的其他问题,

又是贸易英语。
如果总额超过那个数目,则要求信用证支付。letter of credit 信用证。
是一个条件句,should是表假设的可能。
为方便理解可以这样: if the the amount should exceed that figure,we( 或某方,根据全文意) will require payment by letter of credit .

要是金额超过了预算,就必须用信用卡付款
这里的Should是一种特别用法,是“如果、要是”的意思,需要特殊记忆

句子的意思是:如果数额超过那个数字,则必需以信用证支付.
这是一个should在句首的倒装句,省略了 if,恢复正常语序为:
If the amount should exceed that figure...
在if 虚拟条件从句中,如果从句的谓语动词含有were,had ,could,should,可将这四词提至句首,将连词if 省去,从而构成特殊倒装句型.

算是倒装句吧,这种结构比较少见,出现于一些诗歌里面。
可以理解为
If the amount (should) exceed that figure, .....
如果总量超过那个数值,就需要付信用证费了