what's the chinese for 从字面上好像是 flag用中文怎么说?但是 用什么语言不是应该用介词in吗?这里为什么用the.

问题描述:

what's the chinese for
从字面上好像是 flag用中文怎么说?
但是 用什么语言不是应该用介词in吗?这里为什么用the.

flag!旗帜!
不知道是不是问中国的国旗,我英语都还给老师了

原文的意思是: "flag"的中文是什么? 回答就应该是"旗帜"或者"国旗"
用in的时候用法是:what's "flag" in chinese? =what's the chinese for "flag"?
用in后面跟语言,而不是需要翻译的事物。 用OF或者FOR后面就跟东西 了

大家都误解了.说这句话的人是想问你"FLAG在中文里怎么说?" 就是旗帜在中文里怎么讲/读. 你告诉他"QIZHI" 就好了.

你可以这样理解
FLAG的中文是什么?

原文的意思是:"flag"的中文是什么?
用in的时候是:what's "flag" in chinese?=what's the chinese for "flag"?
用in后面跟具体的语言,而不是需要翻译的事物.

中国国旗是什么样子?