英语翻译全文:When you are learning English,you find it not clever to put an English sentence,word for word,into your own language.Take the sentence "How do you do?" as an example.If you look up each word in the dictionary,one at a time,what is your translation?It must be a wrong sentence in your own language.Languages do not just have different sounds,they are different in many ways.It's important to master(掌握) the rules(规则) for word order in the study of E

问题描述:

英语翻译
全文:
When you are learning English,you find it not clever to put an English sentence,word for word,into your own language.Take the sentence "How do you do?" as an example.If you look up each word in the dictionary,one at a time,what is your translation?It must be a wrong sentence in your own language.
Languages do not just have different sounds,they are different in many ways.It's important to master(掌握) the rules(规则) for word order in the study of English,too.If the speaker puts words in a wrong order,the listener can't understand the speaker's sentence easily.Sometimes when the order of words in an English sentence is changed,the meaning of the sentence changes.But sometimes the order is changed,the meaning of the sentence doesn't change.Let's see the difference between the two pairs of sentences:
"She only likes apples." & "Only she likes apples."
"I have seen the film already." & "I have already seen the film."
When you are learning English,you must do your best to get the spirit(精神实质) of the language and use it as the English speaker does.
不要用在线翻译,

学习英文的时候你会发现,翻译句子并不是单纯的把每个单词意思说句来就完事了的。就拿How do you do?这个句子来说吧,如果你去翻阅字典,然后把每个单词的中文意思都按顺序查出来,那么你得到的翻译会是什么?肯定是个错误的句子吧。
语言的差异不止发音,还有别的方方面面。因此掌握词语顺序规则对学习英语而言也是很重要的。如果说话者以错误的顺序把单词说了出来,听者会很难听明白意思。有时词语顺序的改变会导致英文句子意思的改变;但有时却又不会对意思产生影响。让我们来看看两组句子吧:
“她只喜欢苹果。”和“只有她喜欢苹果。”
“我已经看过这部电影了。”和“我已看过这部电影。”
当你学习英语时,你必须尽力去了解这门语言的实质,然后再像英语母语者那样去使用它。

我直接给你现翻吧在你进行英语学习的时候,你会发现把一个英语句子逐字的用自己的母语翻译过来并不是明智之举.以 "How do you do?" 为例,如果你在字典查阅每一个单词,翻译的结果是什么?用母语翻译出来肯定是个错句语...