银行日常对话的汉译英您好 请问您办理什么业务?我有什么可以帮您?我明白您的意思,你所要办理的兑换外币业务在我们网点没有权限办理,您可以到我们市行进行办理.我们市行的位置在锦山大街60号,您可以出去沿路走下去,走到第二个路口右转,向前步行大约500米,有一个白色的大楼在马路的对面.您还可以打车过去,只需花费5元钱,2分钟的时间.对于给您带来的不便,我们深表抱歉,欢迎您再次光临中国银行!

问题描述:

银行日常对话的汉译英
您好 请问您办理什么业务?我有什么可以帮您?
我明白您的意思,你所要办理的兑换外币业务在我们网点没有权限办理,您可以到我们市行进行办理.我们市行的位置在锦山大街60号,您可以出去沿路走下去,走到第二个路口右转,向前步行大约500米,有一个白色的大楼在马路的对面.您还可以打车过去,只需花费5元钱,2分钟的时间.
对于给您带来的不便,我们深表抱歉,欢迎您再次光临中国银行!

楼上的翻得有些生硬.应该这样
hello!what can i do for //can i help
i'm afraid to tell u that our branch haven't get the permission for doing foreigh exchange till now.but u can do this in our superior bank not far from here.our superior bank located at No.60 Jinshan Street.u can walk along the street,turn right in the second block,walk straight about 500 meters,u'll find a white building across the road.u can also take a taxi there,only 5 yuan and 2 minutes is OK.
we're sorry for your inconvenience,u are wellcome to BOC anytime.//we're sorry for your inconvenience,i'm looking forward to see u again.// take care!//have a nice day!
中文和英文的表达多少有点区别,只要意思没变,不用太过生硬.