英语翻译请问:Let us get down to fundamentals and agree that the young are after all human beings -- people just like their elders.这句话是新概念英语第四册中的其中一句,书中给的参考译文是:“让我们来认真研究一些基本事实:承认青年人和他们的长辈一样也是人.”为什么要这么翻译呢?尤其是后半句“the young are after all human beings -- people just like their elders”实在是搞不懂为什么要这么翻译,
问题描述:
英语翻译
请问:
Let us get down to fundamentals and agree that the young are after all human beings -- people just like their elders.
这句话是新概念英语第四册中的其中一句,书中给的参考译文是:“让我们来认真研究一些基本事实:承认青年人和他们的长辈一样也是人.”
为什么要这么翻译呢?尤其是后半句“the young are after all human beings -- people just like their elders”实在是搞不懂为什么要这么翻译,
答
让我们着手基础,并同意年轻人,是所有人类--后人只是喜欢他们的长者。
答
年轻人毕竟是也是人,就像他们的长辈。
答
the young年轻人
after all毕竟
people just like their elders像他们长辈一样的人
young are after all human beings -- people just like their elders
年轻人毕竟也是像他们长辈那样,都是人
答
the young are after all human beings -- people just like their elders
我觉得能翻译成:年轻人毕竟和他们的上辈一样,同样都是普通人,没有例外