英语翻译这句话的道理是说你的健康和你的饮食有关,但是怎么翻译合适呢?译成“我们是由我们摄入的食物构成的”是不是有点怪,怎么改好呢?

问题描述:

英语翻译
这句话的道理是说你的健康和你的饮食有关,但是怎么翻译合适呢?译成“我们是由我们摄入的食物构成的”是不是有点怪,怎么改好呢?

吃什么像什么

吃什么,就是什么,哈哈

我们吃什么就是什么样的人

饮食决定我们的健康!

食物对我们的健康有着重要的影响.

我们吃的组成了我们

吃什么补什么

我们其实就是我们的食物
我觉得加进上下文后,这样翻译不会太奇怪

吃什么补什么???
以形补形?