five other cars were just behind him新概念的翻译是另外5辆紧跟在他后面我想问问just是怎么个用法 我看翻译也没有紧跟着的意思啊 就没有挨近的意思 为什么书上都那么翻译?

问题描述:

five other cars were just behind him
新概念的翻译是另外5辆紧跟在他后面
我想问问just是怎么个用法 我看翻译也没有紧跟着的意思啊 就没有挨近的意思 为什么书上都那么翻译?

看这里的用法:
just
1. 正好,恰好
That is just what I want to know.
那正是我想知道的。
2. 仅仅,只是
He is just a child.
他只是一个孩子。
3. 刚才
He is just out of hospital.
他刚刚出院。
4. (常与only连用)勉强地,差一点就不能
The skirt comes just below my knees.
裙子勉强过我的膝盖。
5. 正要,刚要
He's just about to leave.
他正要走。
6. 【口】实在,绝对;非常
The play was just splendid.
这戏真是太好了。

just意思
adj.
正义的,公正的,正确的,应得的,有充分根据的
adv.
正好,仅仅,刚才,只是,不过
这里它没什么实质意思,只是符合语言习惯.“紧挨着”是来讲“behind”的.因为新概念的句子都是很地道的英语.