The little girl was isolate from her family because of SARS小女孩因为非典与家人隔离了为什么不这么翻译The litte girl because of SARS was isolate from her family
问题描述:
The little girl was isolate from her family because of SARS
小女孩因为非典与家人隔离了
为什么不这么翻译
The litte girl because of SARS was isolate from her family
答
中译英不能只是直译,得符合中国人说话逻辑。
The little girl because SARS isolation with his family 。
答
英语的习惯是把状语放在句子的后部。
=========================
满意请采纳,谢谢。
答
按习惯:because of SARS,可以放句子前面,也可以放句子后面.但是如果硬要放在句子中间,一般会用逗号分开,这样,既突出主语,又能突出原因.
The little girl,because of SARS,was isolated from her family.
这是我的理解,供你参考.