At The San Francisco Airport翻译这篇诗,不许机译!At The San Francisco Airport to my daughter,1954This is the terminal: the lightGives perfect vision, false and hard; The metal glitters, deep and bright/Great planes are waiting in the yard-They are already in the night.And you are here beside me, small.Containted and fragile, and intentOn things that I but half recall-Yet going whither you are bent.I am the past, and that is all.But you and I in part are one: Th

问题描述:

At The San Francisco Airport翻译这篇诗,不许机译!
At The San Francisco Airport
to my daughter,1954
This is the terminal: the light
Gives perfect vision, false and hard;
The metal glitters, deep and bright/
Great planes are waiting in the yard-
They are already in the night.
And you are here beside me, small.
Containted and fragile, and intent
On things that I but half recall-
Yet going whither you are bent.
I am the past, and that is all.
But you and I in part are one:
The frightened brain, the nervous will,
The knowledge of what must be done,
The passion to acquire the skill
To face that which you dare not shun.
The rain of matter upon sense
Destroys me momently. The score:
There comes what will come. The expense
Is what one thought, and something more-
One's being and intelligence.
This is the terminal, the break.
Beyond this point, on lines of air,
You take the way that you must take;
And I remain in light and stare-
In light, and nothing else, awake.
给我点theme呗!!!!到底讲的是什么