英语翻译I beg your pardon我 你 抱歉这差距太大了,搞不懂啊

问题描述:

英语翻译
I beg your pardon
我 你 抱歉
这差距太大了,搞不懂啊

这句就是:请你再说一遍的客气用法。
就是这么用的,大家都这么说。

就是请你再说一遍,没听到或不理解时用的

翻译软件只能参考,不能跟人比啊。这句话意思就是请再说一遍。也可以直接说pardon,或者sorry?

翻译软件是每个词翻译,有些词组或习惯用法软件就不能准确的表达意思

英语的字面意思是”我请求你的原谅“,在语境中对方说了一遍你没有听清,按照英语的习惯是说我请求你原谅,要让你再说一遍了.对方立刻理解的意思就是要再说一遍,没有人按照字面的意思真的去理解是我请求你的原谅.

有些口语交际语,不能逐字翻译。就像我们汉语的“一针见血”不能字面理解。这句话的意思是“请您再说一遍好吗? 这是很委婉的要求别人重复的话