英语翻译我代表全天下没钱没权长得又矮的男人鄙视你,我是这样翻的 I am on behalf of the whole world of men who is poor,short and have no power to despise you 我怎么感觉自己翻起来怪怪的,特别是Who后面,感觉好想不对乱翻的就免了吧,我能看得出的 小弟感激不尽

问题描述:

英语翻译
我代表全天下没钱没权长得又矮的男人鄙视你,
我是这样翻的
I am on behalf of the whole world of men who is poor,short and have no power to despise you
我怎么感觉自己翻起来怪怪的,特别是Who后面,感觉好想不对
乱翻的就免了吧,我能看得出的 小弟感激不尽

I despise you on behalf of all men who are poor,short and powerless in the world.on behalf of一般用在开头或者结尾吧,不怎么用在句子中间的.你的翻译在who引导的从句里同时出现了is 和have ,这个单复数不一致...