dragon和中国的龙是差别很大的东西,为什么翻译的时候要把它也译成龙,而不重新创造一个名词?

问题描述:

dragon和中国的龙是差别很大的东西,为什么翻译的时候要把它也译成龙,而不重新创造一个名词?

其实早在2001年出版的THE NEW OXFORD AMERICAN Dictionary © 2001就已经明确将西方Dragon与中国龙统一起来了,其定如下.Dragon Noun.1 a mythical monster like a giant reptile.In European tradition the drag...