英语翻译1.而其独宜于晓之故,人则未之察也.2.即有起着,数亦寥寥,鸟无防患之心,自能毕其能事.3.留一线之余天,以待月轮出没,则昼夜均受其利矣.
问题描述:
英语翻译
1.而其独宜于晓之故,人则未之察也.
2.即有起着,数亦寥寥,鸟无防患之心,自能毕其能事.
3.留一线之余天,以待月轮出没,则昼夜均受其利矣.
答
1;由于只是适合在天亮时才能听到的原因,人就没有察觉到。
2;就算有起来早的,人数也寥寥无几。鸟没有忧患意识,所以就能尽情鸣唱。3;让山树留下一线天空,来等待月轮出没,那就使得白天黑夜都好了。
答
1但是他的孤独更重于他的故乡,人门没有观察出来。
2虽然有(的都)起来了,(但)也很少,自己能做这件事。
3在以后的日子里留下一根线,用来等待月出,就使早晚都均等。
答
1、然而正是它单单适宜于早晨听赏的缘故,人们就没有察觉它.
2、即使有起床的,人数也是寥寥无几,鸟儿没有防患的想法,自然能尽情表现它(善于鸣唱)的本领.
3、留下一线闲余的天空,用以等待明月(在树木之间)出没,那么白天晚上就都能得到它的好处了.