英文翻译-「携手共白头,掌心绕指柔,红尘有你伴,一生的富有.」有爱、 能爱、懂爱,就是富有.急!.英文如何翻译这一句?请各位大师帮忙.谢谢!谢谢!
问题描述:
英文翻译-「携手共白头,掌心绕指柔,红尘有你伴,一生的富有.」有爱、 能爱、懂爱,就是富有.
急!.英文如何翻译这一句?请各位大师帮忙.谢谢!谢谢!
答
假如我知道中文是什么意思的话,就能翻译成英文。-_-
答
hand in hand to the end,第2句我不晓得什么意思.my life would be worthy when you with me forever.
with love,you love,and know how,life is beautiful.
答
携手共白头,掌心绕指柔,红尘有你伴,一生的富有.
Holding hands until our hair are white,center of the palm winding around fingers,with you besides me,i will be wealthy for the rest of my life
有爱、 能爱、懂爱,就是富有.
Possesses love,Able to love,and Understands love means you are wealthy
答
携手共白头,掌心绕指柔,红尘有你伴,一生的富有:Hand in hand altogether white-headed, palm to round soft and gentle, the life you are rich
有爱、 能爱、懂爱,就是富有:Possesses love, Able to love, is rich to understand.