请帮忙分析一句英语长句的结构句子为Also,Tannase can be used in the preparation of animal feeding using as culture support the mycelial wastes from penicillin manufacture.我想问using as 在此是什么成分,作何翻译,顺便帮忙分析下这句长句的结构另附:tannase 单宁酶 mycelial 菌丝,细胞根据你们的分析,我理解了这句句子。看来我是卡在了using后面少个宾语的问题上。我当时也是看了很多遍但是实在找不到合适的宾语。呵呵,看来还是水平不行啊。

问题描述:

请帮忙分析一句英语长句的结构
句子为
Also,Tannase can be used in the preparation of animal feeding using as culture support the mycelial wastes from penicillin manufacture.
我想问using as 在此是什么成分,作何翻译,
顺便帮忙分析下这句长句的结构
另附:tannase 单宁酶 mycelial 菌丝,细胞
根据你们的分析,我理解了这句句子。看来我是卡在了using后面少个宾语的问题上。我当时也是看了很多遍但是实在找不到合适的宾语。呵呵,看来还是水平不行啊。

我觉得调整一下语序是否能够更加容易一点:
Also, Tannase can be used in the preparation of animal feeding using the mycelial wastes from penicillin manufacture as culture support.
using后面的部分用来修饰 animal feeding

using as culture support是定语修饰preparation.Also, Tannase【主语】 can be used【谓语】 in the preparation【状语】 of animal feeding【介词短语作定语修饰preparation】 using as culture support【分词短语...