The World Cup routinely melted Twitter's servers,with dramatic goals delivering four times as

问题描述:

The World Cup routinely melted Twitter's servers,with dramatic goals delivering four times as
many tweets per second as usual.
为何用deliver,send或其他词也用来表示同样意思吧

应该用deliver,表示“带来平时四倍的tweets”
因为send 是发表这一个动作本身,但是世界杯球赛本身不会发表tweet,是球迷发的,所以不能用send
如果还有不懂问我哦~melt 有使服务器当机的意思?melt本身是融化,但是在这里是一个比喻,表示服务器瘫痪了