关于连词and的一些问题,下面两句话都是书上的原话,这两句话从语法上对吗?
关于连词and的一些问题,下面两句话都是书上的原话,这两句话从语法上对吗?
1.any profession needs people who have mastered certain skills and possess certain qualifications.
2.when you are choosing a career,choose what you are good at,and you will benefit from bringing your strengths into full play.
这两句话and前后的时态为什么不一致,第二句的主语是什么?and作为一个连词前后时态不是要保持一致吗?为什么可以不同了?最后就是一个and前有逗号一个没有这样有没有什么区别?
1、第一句话没错.主语any profession ,谓语needs,宾语people,who引导的句子做宾补修饰people.
分析如下:“any profession needs people ”任何行业都需要人.概念很模糊,究竟需要的是什么样的人,“who have mastered certain skills and possess certain qualifications”.who 引导的从句具体分析,已经掌握一定的技术和拥有一定资格的人.
2、第二句主语是you.逗号表示一个短促的停顿,这里用来连接一个句子中的的平行成分.
我还想多啰嗦几句:语言是很灵活的东西,发展过程也很复杂,我们很难把所有的句子都纳入固定的框框,更难对所有的语法现象 都加以解释.很多情况下,我们不妨灵活一些,不必拘泥于一种说法,只要能解决实际问题就行了.
分析的目的主要是为了更好地掌握 句子结构,因此在分析时只要能达到这个目的就行.过于细致的分析往往不必要,有时甚至不可能.我们要注意抓住主要东西,例如这个句子是简单句还是复合句,哪部分是主语,哪部分是谓语,还有剩下的部分起什么作用.有些更细致的地方,如果不必要或是不可能 ,也就不必分了.有些词组可能介于两种成分之间,这种现象是常有的,只要能正确理解就行了,不一定要钻牛角尖,硬要做出肯定的结论.
不知道你听明白了没?其实英语中的分析句子和汉语大致是相同的,抓住句子主干,然后扩句,加定语(即中文的形容词)、时间/地点状语等等.