为什么说普希金是俄罗斯文学的始祖

问题描述:

为什么说普希金是俄罗斯文学的始祖

普希金的重大贡献,在于创建了俄罗斯文学语言,确立了俄罗斯语言规范.屠格涅夫说:毫无疑问,他创立了我们的诗的语言和我们的文学语言.普希金的同时代人和好友果戈理也曾说:“一提到普希金的名字,马上就会突然想起这是一位俄罗斯民族诗人…….他象一部辞书一样,包含着我们语言的全部宝藏、力量和灵活性.……在他身上,俄罗斯的大自然、俄罗斯的灵魂、俄罗斯的语言、俄罗斯的性格反映得那样纯洁,那样美,就象在凸出的光学玻璃上反映出来的风景一样.”
在俄罗斯文学史上,普希金享有很高的地位.别林斯基在著名的《亚历山大•普希金作品集》一文中指出:“只有从普希金起,才开始有了俄罗斯文学,因为在他的诗歌里跳动着俄罗斯生活的脉搏.”赫尔岑则说,在尼古拉一世反动统治的“残酷的时代”,“只有普希金的响亮辽阔的歌声在奴役和苦难的山谷里鸣响着:这个歌声继承了过去的时代,用勇敢的声音充实了今天的日子,并且把它的声音送向那遥远的未来”.冈察洛夫称“普希金是俄罗斯艺术之父和始祖,正象罗蒙诺索夫是俄罗斯科学之父一样”.普列汉诺夫、卢纳察尔斯基、高尔基等人对普希金也有所论述.高尔基曾指出:“普希金的创作是一条诗歌与散文的辽阔的光辉夺目的洪流.此外,他又是一个将浪漫主义同现实主义相结合的奠基人;这种结合……赋予俄罗斯文学以特有的色调和特有的面貌.”
普希金的作品被俄国著名的艺术家编成歌剧、舞剧,改编成话剧、儿童剧和摄成电影.他的诗歌被谱成歌曲,流传至今.在苏联,普希金的研究形成为“普希金学”.苏联科学院俄罗斯文学研究所(又名“普希金之家”)是收藏普希金的私人藏书、手稿和研究普希金的中心.多年来,如魏列萨耶夫(编有《普希金在生活中》两卷)、莫扎列夫斯基(著有《普希金》)、齐亚甫洛夫斯基(编有《普希金生活与创作年谱》)、托马舍夫斯基(著有《普希金》两卷)、勃拉戈依(著有《普希金的创作道路》两卷)、梅拉赫(著有《普希金及其时代》)等著名的普希金学者,对普希金研究都作出了很多贡献.俄罗斯文学研究所编辑了17卷本《普希金全集》(1937~1959)、《普希金研究与资料》、《普希金委员会会刊》(多册)和《普希金语言辞典》(4卷,1956~1961)等.莫斯科和列宁格勒建有普希金博物馆,列宁格勒有普希金故居纪念馆.米哈伊洛夫斯克村和附近的三山村以及普希金安葬地圣山修道院,已改为普希金文物保护区.
史料表明,普希金读过不少有关中国的书籍,对中国人民怀有深厚的兴趣和感情.1830年1月他曾请求沙皇当局,允许他随同派往中国的使团访问中国,但遭到拒绝.普希金在20世纪初即已被介绍到中国来.中国翻译的第一部俄国文学作品是普希金的代表作《上尉的女儿》,中译书名为《俄国情史,斯密士玛利传,又名花心蝶梦录》(1903).普希金的诗歌、戏剧和散文作品,大部分已有中译,有些作品甚至有几种译本.[1]