但坐观罗敷的坐为何意

问题描述:

但坐观罗敷的坐为何意

来归相怒怨,但坐观罗敷 翻译
译:回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷.
After blaming each other back angry,because looked at Luo Fu.
P.s.
陌上桑 汉乐府
日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷.
罗敷喜蚕桑,采桑城南隅.青丝为笼系,桂枝为笼钩.
头上倭堕髻,耳中明月珠.湘绮为下裙,紫绮为上襦.
行者见罗敷,下担捋髭须.少年见罗敷,脱帽著帩头.
耕者忘其犁,锄者忘其锄.来归相怨怒,但坐观罗敷.
“秦氏有好女,自名为罗敷.”“罗敷年几何?”“二十尚不足,
十五颇有余”.使君谢罗敷:“宁可共载不?”
罗敷前置辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫.”
白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余.
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居.
为人洁白皙,鬑鬑颇有须.盈盈公府步,冉冉府中趋.
坐中数千人,皆言夫婿殊.
译文太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房.秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷.罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑.用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄.头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄.走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她).年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容.耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷.
太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前.太守派遣小吏过去,问这是谁家的美女.小吏回答:“是秦家的美女,本名叫罗敷.”太守又问:“罗敷年龄多大了?”小吏回答:“二十岁还不足,十五岁略微有多.”太守令小吏问罗敷,“愿意一起坐车吗?”
罗敷上前回话:“太守你多么愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫.(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头.凭什么识别我丈夫?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主.他长得皮肤洁白,疏朗朗略微长一点胡须;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府.(太守座中聚会时)在座的有几千人,都说我丈夫与众不同.”