“人才职场体验”翻译成英文是什么?不要用翻译工具上的那种,不靠谱.
问题描述:
“人才职场体验”翻译成英文是什么?不要用翻译工具上的那种,不靠谱.
答
为你提供正确译文.如有整句作为前后文,当然更有助于理解.
on-the-job experience“人才职场体验”就是写毕业生自己在毕业求职、实习、职业规划方面的心得和体会。这样的题目,怎么翻译比较好些?谢谢感谢你的详细介绍。经过完全消化之后,我认为用一个地道的英文短语表达,会显得更地道:The Job Hunt当然,如果你想跟中文跟得更紧些,也可以译成:My Experience in the Job Market根据英文表达习惯,“人才”一般不必出来。“Realization from the job-hunting Experience”你觉得怎么样?我想把“感悟”、“体会”的意思翻译出来。结构不错,但realization在英文里行不通。可用Reflections on My Job-hunting Experience.或:Revelations from My Job-hunting Experience.