请用英文句子中,遇到含有多个of连用如何理解?

问题描述:

请用英文句子中,遇到含有多个of连用如何理解?
•LOT enables easy deployment and monitoring of field studies and analysis of data from experiments.
例如上面这句话,of一多就不知道如何分段了.(LOT是缩略语不用翻译)
意群也乱了:
“deployment and monitoring of field studies and analysis of data ”from experiments.这样理解
还是
“deployment and monitoring of field studies”and “analysis of data from experiments.”这样理解?
请翻译那句话以及of连用场景理解方法,
以下是全部原文(介绍一个新科技的网站):
What is the Lab of Things?
Lab of Things (LoT) is a flexible platform for experimental research that uses connected devices in homes.
---LoT enables easy interconnection of devices and implementation of application scenarios,using HomeOS.
---LoT enables easy deployment and monitoring of field studies and analysis of data from experiments.【此句话】
---LoT enables easy sharing of data,code,and participants,further lowering the barrier to evaluating ideas in a diverse set of homes.

这个还好理解 其实完全没有连用.从and分开就行了
其实整个句子就是 LOT 使得 部署,领域研究的监控和实验数据的分析变得容易了.
因为没有前后文.还有一种可能就是
LOT 使得领域研究的部署与监控 还有 实验数据的分析变得容易了.
关键就是看他这个部署是不是针对那个领域研究.我把全部语境附上了,阁下看看是否准确呢?我觉得第二个说法比较好。因为一般有三个并列的东西的话,不会连用两个and 而是会用逗号把前几项分开,最后用and。