一个有关only用法的问题(英语高手进!)
问题描述:
一个有关only用法的问题(英语高手进!)
翻译这句话:只有我能做到.
我翻译的是:Only I can do it.
可是在only后面不是应该有一个倒装的用法么?就是说要把谓语动词提到主语之前,如果按照这个标准的话,这句话不就得改成:
Only can I do it.
总感觉是不对的,但又说不出原因.请英语高手们帮我分析一下,为什么only的倒装句在此处不适用?什么时候才能用这种句式呢?
状语?能简单说说状语是什么吗?我语法结构不是很好,
答
only in this way can I do it.
只有这样我才能做好.
注意比较:此句中的情况下才为倒装;
only对“状语”等起下强调才用倒装.
Only I can do it.是个极其简单的句子.
拙见
就是主句之外一类修饰的句子或短语;
Weather permitting,we will go skiting.
Weather permitting,=if weather permitts
为条件状语;
Only in my home can I sleep sound!
in my home为地点状语;
I explane this for you to do you a favor.
(to do you a favor)为目的状语
开头那一句only in this way ……即为方式状语
把这些状语去掉,主句仍是成立的!
故只为修饰、强调的作用!