英语高手、老师、专家快来啊!菜鸟真的不行了!

问题描述:

英语高手、老师、专家快来啊!菜鸟真的不行了!
He had no sooner returned than he bought a house and went to live there
他一回来就买了一栋房子并在那儿住了下来
no sooner.than. 为什么是( 一.就 )的意思.它是怎么来的,no sooner 死也无法理解 - - 难道是引申过来的.
为什么主句用过去完成,than 后面要用过去时态.难到是他回来的时间比他买房子和住在那儿的时间还要早?

你可以姑且这样理
首先这句话本意就是说——他一回到这里就马上买房子定居了.就是说他先回来的,然后没过多久就买房子住了下来.
no sooner =没早多少,
no sooner 【A】than 【B】= 【A】没比【B】早多少
所以——他【回来】没比他【买了房子定居】早多少.这句话不就等于是说“他一回来就买了房子定居”么.
当然是先【回来】再【买房子定居】,过去完成时就是过去的过去,也就是比过去要早,所以【回来】用过去完成时,【买房子定居】用过去时.
另外有个小忠告,既然你已然糊涂了,就不要按什么主句从句之类的语法来学英语,中文咱都说不清什么语法不语法的啊~英语很直白的,逐字理解就可以了,多读多看,形成语感是最为关键!than在这里有比较的意思,我还真没发现啊。我还以为是“就”的意思呢 = =不不,than的本意就是比较,从来没有其它什么“就”之类的。千万不要用像“一……就……”这样的改良过的翻译(虽然它很对)来记英语短语。就按字面来。说句题外话,所以说为什么翻译难呢,就是因为两种语言的对接不但要意思对,还要改良……