请问“all their eggs in one basket.”怎么翻译前文内容是:For example,the majority of Colombia's trade comes from selling coffee.Ghana depends heavily on cocoa exports.Malaysia depends on tin and rubber.These countries have"all their eggs in one basket."If anything happens to the sales of their primary products,they are in trouble.Such countries will not be able to count on stable economies until they have more products to trade.请问“all their eggs in one basket.”要怎么翻
请问“all their eggs in one basket.”怎么翻译
前文内容是:For example,the majority of Colombia's trade comes from selling coffee.Ghana depends heavily on cocoa exports.Malaysia depends on tin and rubber.These countries have"all their eggs in one basket."If anything happens to the sales of their primary products,they are in trouble.Such countries will not be able to count on stable economies until they have more products to trade.
请问“all their eggs in one basket.”要怎么翻译?
“把所有的蛋放在同一个篮子里”是一句谚语,指如果把所有的资产放在同一处,万一出事就全部玩完一个不剩了。中文有个词叫“孤注一掷”。
文中指这些国家产业结构单一,一旦该产业销售出现危机,整个国家都有大麻烦。
他们把所有的鸡蛋都放在一个篮子里。意思是风险太大,一旦失败就全军覆灭,没有翻身的机会。有关投资的经典语录:不要将所有的鸡蛋放在一个篮子里。
孤注一掷 的意思
采纳哦
全部的鸡蛋放在一个篮子里------把钱都押在同一个投资上------孤注一掷
These countries have"all their eggs in one basket."If anything happens to the sales of their primary products,they are in trouble.
这些国家将资金都投在一个项目上,一旦他们的初级产品(农产品)市场发生问题,他们会陷入困境。
例如,哥伦比亚最大贸易来自于咖啡豆的销售.加纳则依赖于可可的出口.马来西亚依赖于锡和橡胶.这些国家,他们把所有的鸡蛋放在一个篮子里(意思是,只依赖一种经济类型生存).如果在他们的优势产品销售发生了意外,他们就会陷入困境.像这样一些国家,不能指望他们能稳定经济,除非他们有更多的产品进行贸易.