麻烦英译汉:just wanted to think of a way we can see each other when we are not together during holiday time.,主要是想知道:这句话潜在意思是什
麻烦英译汉:just wanted to think of a way we can see each other when we are not together during holiday time.,主要是想知道:这句话潜在意思是什么?这话的意思到底假期他们是在一起还是不在一起的?
1、如果这句话加一个标点符号吗?例如,Just wanted to think of a way we can see each other,when we are not together during holiday time,意思和前面的一样吗?
2、第一位朋友的回答我有些不明白,when 怎么是“倘若”的意思?这句话的意思我懂,我只是搞不懂这句话的潜在意思,即假期里他们到底是能够在一起还是不能够在一起?如果是‘倘若’的意思,是不是应该用if或者其他的而不是when?when的意思不是''当。也就是当假期里他们不在一起的时候需要想出另外一种方法能够在一起?也就是说假期里他们是不能在一起的,所以才需要找出另外一种方法,
倘若假期里我们不在一起,也要想出一种方法,让我们彼此能够见面.
just wanted to think of a way (we can see each other) when we are not together during holiday time.when 怎么是“倘若”的意思?能麻烦详细解释一下吗?这句话的意思我懂,我只是搞不懂这句话的潜在意思,即假期里他们到底是能够在一起还是不能够在一起?如果是‘倘若’的意思,是不是应该用if或者其他的而不是when?when,"当...的时候",倘若。也是一种假设,只限引导从句时。也就是当假期里他们不在一起的时候需要想出另外一种方法能够在一起?也就是说假期里他们是不能在一起的,所以才需要找出另外一种方法,我的理解对吗?理解正确