我上网查询火车时刻表,北戴河的天气和旅馆信息.(我把它翻译成:I searched for the train timetable,the weather in Beidaihe and some information about hot
问题描述:
我上网查询火车时刻表,北戴河的天气和旅馆信息.(我把它翻译成:I searched for the train timetable,the weather in Beidaihe and some information about hotels on line.有没有错?另外我看了它的答案是I search the Internet for the train timetable...我想问一下search the Internet for 是不是固定搭配,意思是什么?)
把“这次洪灾造成了很多人伤亡”翻译成英文
答
答:正确.因为你最后有个介词短语on line 作状语表达了“在线”,也就是在网上的意思了.
原答案更好,因为一开始就表明了是在互联网上找.而你的on line离谓语太远,容易误解成后置定语.search the Internet for是不是固定搭配,意思是什么?谢谢!!另外,再麻烦你一下,把“这次洪灾造成了很多人伤亡”翻译成英文,谢谢~\(≧▽≦)/~!!答:不算是固定搭配,因为还有search the room for sb./sth. search the forest for sb/sth. 意思是搜索某个地方寻找(为了)某人/某物。不麻烦。不想译了。一贴解决一个问题。追问是相关的问题。你另贴开问吧。