I wasn't born yesterday我不是三岁的小孩这里的was换成am行吗?was是am的过去式吗?这句话能帮我意译下吗?

问题描述:

I wasn't born yesterday
我不是三岁的小孩
这里的was换成am行吗?
was是am的过去式吗?
这句话能帮我意译下吗?

该句意思是:我不是昨天才出生的(婴儿)。
所以对应的地道的汉语就是:我不是三岁的小孩。(道理我都明白!)
was是am的过去式。was 不能换成 am,因为不是昨天出生是在陈述过去发生的事,只能用过去时。

因为我已经不是三岁小孩了,所以要用过去时"was".“be born ”是一个固定短语啊~。

was和born都是过去时!
不觉得很怪啊?·!

was是am的过去式!
你说的道理我懂!

我不是昨天出生的
不可以说 i am born
只能用过去式 be的过去式 was were

我不是昨天出生的
不可以说 i am born
只能用过去式 be的过去式 was were

这里的was不能改为am,因为我的出生是是一个过去的动作或壮态,且已经结束,如果这里用了am,意思就变成我现在还在出生中,意思不对.所以,born只能和be的过去时连用.这句话的翻译楼上的是对的,我不是三岁小孩.这是意译的.

我又不是三岁小孩。