英语牛人进我的左手终于复出了 翻译成英语应该怎样翻译好语气要有点霸气的感觉都不够贴切啊。

问题描述:

英语牛人进
我的左手终于复出了 翻译成英语应该怎样翻译好
语气要有点霸气的
感觉都不够贴切啊。

My left hand returns!

my left hand has been armed

My left hand has been back!

My left hand will have a come back show!

I finally left a comeback!

比喻义最贴切啊!
My left hand never say die !
复出的对立面就是放弃回避。用否定表示否定加强语势。
never就足可以表达终于等时间限定词。并且告诉他们,不止此刻是永远。

my left hand finally comes home 变形金刚2里面有一句我又回来了 也是用的comes home

My left hand is back!
简洁有力,就像阿诺·施瓦辛格在《终结者》中说I'll be back!

My left hand's came out finally.

My lefthand has finally come back to glory again!
我的左手终于再次重返光荣!