英语翻译Byrne,who was appointed earlier this month as shadow minister for higher education,was speaking in the lobby of Portcullis House in Westminster.He was hitting back at those such as Will Hutton,who argued in The Writing on the Wall:China and the West in the 21st Century,that China lacked the institutions to have its own Enlightenment period that defined Europe's progress in the 18th century.

问题描述:

英语翻译
Byrne,who was appointed earlier this month as shadow minister for higher education,was speaking in the lobby of Portcullis House in Westminster.He was hitting back at those such as Will Hutton,who argued in The Writing on the Wall:China and the West in the 21st Century,that China lacked the institutions to have its own Enlightenment period that defined Europe's progress in the 18th century.

拜恩,在保得利大厦在威斯敏斯特大厅说:谁会被任命为这个月的的影子部长,在受高等教育的早些时候,他回击那些如赫顿,谁主张在墙上写的:中国在第二十一世纪的西方,中国缺乏机构拥有自己的启蒙时期,定义欧洲在第十八世纪的进步。

本月初被任命为高等教育影子*的Byrne,在伦敦西敏市*办公用楼保得利大厦大厅发表演说,回击如此前”The Writing on the Wall: China and the West in the 21st Century“的话题争论(Will Hutton曾参与话题),他认为中国缺乏能够产生如同决定欧洲在18世纪进步的启蒙运动的制度.