only sole .unique .alone .solitary之间的区别是什么?

问题描述:

only sole .unique .alone .solitary之间的区别是什么?

从中国话翻译的话都是唯一的或者孤单的
这些词,最好的方法是从句子里体会用法
例如你可以说This is the only one,也可以说This is the unique one,但区别是only代表小范围,只在你身处的小范围内,但unique是大范围,如果说是unique,甚至世界上都找不到第二个了,这两个词可以用在人也可以用在物.
关于sole这个词,他的唯一的的意思很不常用,但你也可以把它等同于only,但最好用于物.它最常用的意思是鞋底(名)或者换鞋底(动).
alone通常只用于生物,例如说动物或者人,代表很孤单的意思,当说例如he is alone或者my kid is home alone.都代表第一是他那里没有任何第二个人,另外alone多带会让人同情的含义,也就是说,是外界因素导致他们不得不孤单.当外国人听到alone的时候,是会一定帮你的,以为那会让他们同情你.
solitary则没有同情的意思,而是单纯的说他是孤独的,换句话说,是他希望自己一个人住的,才用这个词,也同时当名词讲,作为隐居者,独居者的意思.